1 The employment of FINMA staff is governed by public law.
2 Article 6a of the Federal Personnel Act of 24 March 200027 applies by analogy.
3 The occupational pension scheme for the staff is governed by the legislation on the Federal Pension Fund.
4 The Board of Directors regulates in an ordinance:
5 The Board of Directors shall submit the ordinance to the Federal Council for approval.
Art. 13a28 Data processing
1 FINMA shall process, in hard copy or in one or more information systems, the data on its employees necessary for performing the tasks in accordance with this Act, particularly for:
2 It may process the following data pertaining to its employees necessary for performing the tasks set out in paragraph 1, including sensitive personal data and personality profiles:
3 It shall issue implementing regulations with regard to:
26 Amended by Annex No 4 of the FA of 14 Dec. 2012, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1493; BBl 2011 6703).
28 Inserted by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5247, 2019 4631; BBl 2015 8901).
1 La FINMA engage son personnel sur la base d’un contrat de droit public.
2 L’art. 6a de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération27 est applicable par analogie.
3 La prévoyance professionnelle du personnel est régie par la législation sur la Caisse fédérale de pensions.
4 Le conseil d’administration règle dans une ordonnance:
5 Le conseil d’administration soumet l’ordonnance à l’approbation du Conseil fédéral.
26 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de la LF du 14 déc. 2012, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1493; FF 2011 6171).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.