954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

954.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)

Art. 50 Head office in Switzerland

(Art. 33 para. 1 FinIA)

The head office of the fund management company is deemed to be in Switzerland if the following conditions are met:

a.
The non-transferable and inalienable duties of the board of directors in accordance with Article 716a CO22 are performed in Switzerland.
b.
For each of the investment funds managed by the fund management company, in minimum the following tasks are performed in Switzerland:
1.
decisions on the issue of units;
2.
decisions on investment policy and on the valuation of investments;
3.
valuation of investments;
4.
determination of issue and redemption prices;
5.
determination of distributions of profit;
6.
determination of the content of the prospectus and the key information document, of the annual or the semi-annual report, as well as of further publications intended for investors;
7.
keeping of accounts.

Art. 50 Administration principale en Suisse

(art. 33, al. 1, LEFin)

L’administration principale de la direction de fonds est établie en Suisse lorsque les conditions suivantes sont remplies:

a.
les tâches intransmissibles et inaliénables du conseil d’administration visées à l’art. 716a CO22 sont exécutées en Suisse;
b.
au moins les tâches suivantes, accomplies pour chaque fonds de placement qu’elle gère, sont exécutées en Suisse:
1.
décision de l’émission de parts,
2.
décision de la politique de placement et de l’évaluation des placements,
3.
évaluation des placements,
4.
fixation des prix d’émission et de rachat,
5.
fixation de la distribution des bénéfices,
6.
détermination du contenu du prospectus, de la feuille d’information de base, des rapports annuels et semestriels et de toutes les autres publications destinées aux investisseurs,
7.
établissement de la comptabilité.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.