954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)
954.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)
Art. 10 Change in facts
(Art. 8 para. 2 FinIA)
Changes of material significance for financial institutions in accordance with Article 8 paragraph 2 FinIA are in particular:
- a.
- changes in organisational and partnership documents;
- b.
- changes in the persons responsible for administration and management;
- c.
- changes in minimum capital and capital adequacy, in particular falling short of minimum requirements;
- d.
- facts which are likely to call into question the good reputation or the guarantee of irreproachable business conduct on the part of the financial institution or of the persons entrusted with management tasks as well as of owners of a qualified participation, specifically the initiation of criminal proceedings;
- e.
- facts which call into question prudent and sound business activity on the part of the financial institution owing to the influence of owners of a qualified participation.
Art. 10 Modification des faits
(art. 8, al. 2, LEFin)
Par modifications significatives au sens de l’art. 8, al. 2, LEFin concernant les établissements financiers, on entend en particulier:
- a.
- les modifications de documents relatifs à l’organisation et aux associés;
- b.
- les modifications concernant les personnes chargées de l’administration et de la gestion;
- c.
- les modifications concernant le capital minimal et les fonds propres, en particulier le non-respect des exigences minimales;
- d.
- les faits de nature à remettre en question la bonne réputation de l’établissement financier ou des personnes chargées de tâches de gestion ou des détenteurs d’une participation qualifiée ou à compromettre la garantie d’une activité irréprochable, en particulier l’ouverture d’une procédure pénale;
- e.
- les faits qui remettent en question une gestion saine et prudente de l’établissement financier en raison de l’influence exercée par des détenteurs d’une participation qualifiée.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.