951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

Art. 82 Control of units and unit certificates

(Arts. 11 and 73 para. 1 CISA)

1 The custodian bank shall record the issue and redemption of units, including fractions thereof, on a continuous basis. It shall record the following details:

a.
the date of issue or redemption;
b.
the number of units issued or redeemed;
c.
the gross amount paid by the investor or net payment made to the investor;
d.
the fees and incidental costs in relation to the issue or redemption;
e.
the amount credited or debited to the collective investment scheme;
f.
the net asset value of the unit.

2 In the case of registered units, the identity of the investor must also be recorded.

3 The custodian bank shall record the issue and redemption of unit certificates separately.

Art. 82 Contrôle des parts et des certificats de parts

(art. 11 et 73, al. 1, LPCC)

1 La banque dépositaire enregistre au fur et à mesure les émissions et les rachats de parts y compris les fractions. Ce faisant, elle saisit les informations suivantes:

a.
la date de l’émission ou du rachat;
b.
le nombre des parts émises ou rachetées;
c.
le versement brut de l’investisseur ou le versement net à l’investisseur;
d.
les rémunérations et frais accessoires lors de l’émission ou du rachat;
e.
le montant crédité ou débité au placement collectif;
f.
la valeur nette d’inventaire de la part.

2 Si les parts sont nominatives, l’identité de l’investisseur doit en plus être enregistrée de manière séparée.

3 La banque dépositaire enregistre les émissions et les rachats de certificats de parts de manière séparée.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.