1 If the fund management company or SICAV is required to observe a notice period before it may again have legal control of the loaned securities, it may not lend more than 50 percent of the eligible holding of a particular security.
2 If, however, the borrower or intermediary provides a contractual guarantee to the fund management company or SICAV that the latter may again legally dispose of the loaned securities on the same or following banking day, the fund management company or SICAV may lend the entire eligible holding of a particular security.
1 Si la direction ou la SICAV doit respecter un délai de dénonciation avant de pouvoir à nouveau disposer juridiquement des valeurs mobilières prêtées, elle ne peut pas prêter plus de 50 % de chaque genre pouvant être prêté.
2 Si par contre l’emprunteur ou l’intermédiaire garantit par contrat à la direction ou à la SICAV qu’elle pourra à nouveau disposer juridiquement, le même jour bancaire ouvrable ou le jour bancaire ouvrable suivant, des valeurs mobilières prêtées, elle peut prêter la totalité de chaque genre pouvant être prêté.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.