951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

Art. 83 Exemptions for publicly guaranteed or issued investments

(Art. 57 para. 1 CISA)

1 The fund management company and the SICAV may invest up to 35 percent of the fund's assets in securities or money market instruments of the same issuer provided such instruments are issued or guaranteed by:

a.
an OECD member country;
b.
a public body from the OECD;
c.
a public international body of which Switzerland or a member state of the European Union is a member.

2 Subject to the approval of FINMA, they may invest up to 100 percent of the fund's assets in securities or money market instruments of the same issuer. In such event the following rules must be observed:

a.
the investments are spread across securities or money market instruments from at least six different issues;
b.
up to 30 percent of the fund's assets are invested in securities and money market instruments of the same issue;
c.
reference is made in the prospectus and in the advertising material to the specific approval of FINMA; the issuers in which more than 35 percent of the fund's assets are invested are also listed therein;
d.
the fund regulations include a listing of the issuers in which more than 35 percent of the fund's assets may be invested, together with the corresponding guarantors.

3 Provided the protection of investors is not endangered, FINMA grants authorisation.

4 The investments defined in this article are not considered when observing the limit of 40 percent defined in Article 78 paragraph 2.

Art. 83 Dérogations pour les placements émis ou garantis par des institutions de droit public

(art. 57, al. 1, LPCC)

1 La direction et la SICAV peuvent investir au maximum 35 % de la fortune du fonds en valeurs mobilières ou en instruments du marché monétaire d’un même émetteur, si ceux-ci sont émis ou garantis par:

a.
un État de l’OCDE;
b.
une collectivité de droit public d’un pays de l’OCDE;
c.
une institution internationale à caractère public, dont la Suisse ou un État membre de l’Union européenne fait partie.

2 Elles peuvent investir, avec l’autorisation de la FINMA, jusqu’à 100 % de la fortune du fonds dans de telles valeurs mobilières ou de tels instruments du marché monétaire d’un même émetteur. Dans ce cas, elles observent les règles suivantes:

a.
les placements sont investis en valeurs mobilières ou en instruments du marché monétaire et répartis sur six émissions différentes au moins;
b.
au maximum 30 % de la fortune du fonds sont placés en valeurs mobilières ou en instruments du marché monétaire d’une même émission;
c.
l’autorisation spéciale accordée par la FINMA est mentionnée dans le prospectus ainsi que dans les documents publicitaires. Les émetteurs auprès desquels plus de 35 % de la fortune du fonds peuvent être investis y sont également mentionnés;
d.
les émetteurs auprès desquels plus de 35 % de la fortune du fonds peuvent être investis et les garants correspondants sont mentionnés dans le règlement.

3 La FINMA donne son autorisation si la protection des investisseurs n’est pas menacée.

4 La limite de 40 % prescrite à l’art. 78, al. 2, ne s’applique pas aux investissements autorisés par le présent article.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.