946.31 Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

Art. 46 Prosecution

1 Offences shall be prosecuted and judged in accordance with this Ordinance and with the Federal Act of 22 March 197422 on Administrative Criminal Law.

2 The prosecuting and judging authority shall be the FOCBS.

3 It may call on the certification offices for assistance with the investigation.

Art. 46 Poursuite pénale

1 Les infractions sont poursuivies et jugées conformément à la présente ordonnance et à la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif22.

2 L’autorité de poursuite et de jugement est l’OFDF.

3 Il peut faire appel aux bureaux de l’origine pour l’enquête.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.