944.0 Federal Act of 5 October 1990 on Information for Consumers (Consumer Information Act, ConsumIA)

944.0 Loi fédérale du 5 octobre 1990 sur l'information des consommatrices et des consommateurs (LIC)

Art. 5 Principles

1 The Confederation may grant financial assistance to consumer organisations whose activities are of nationwide importance and which, in accordance with their articles of association, are devoted exclusively to consumer protection. The financial assistance may not exceed 50 per cent of the eligible costs, within the limits of the approved credits, of:

a.
providing objective and accurate information on printed or in electronic media;
b.
conducting comparison tests on the essential and clearly ascertainable characteristics of goods and on the essential content of services;
c.
negotiating agreements on declarations.

2 The Confederation may also grant financial assistance under paragraph 1 letter a to other organisations whose activities are of national importance and which, in accordance with their articles of association, are devoted to consumer protection.

Art. 5 Principes

1 La Confédération peut accorder des aides financières aux organisations dont l’activité est d’importance nationale et qui se consacrent statutairement et exclusivement à la protection des consommateurs, dans les limites des crédits alloués et jusqu’à concurrence de la moitié des frais pris en compte, pour

a.
l’information objective et pertinente des consommateurs par la presse ou les médias électroniques;
b.
l’exécution de tests comparatifs portant sur les caractéristiques essentielles clairement saisissables des biens et sur les éléments essentiels des services;
c.
la négociation de conventions sur les indications à fournir.

2 La Confédération peut aussi accorder des aides financières au sens de l’al. 1, let. a, à d’autres organisations dont l’activité est d’importance nationale et qui se consacrent statutairement à l’information des consommateurs.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.