941.319 Ordinance of 6 November 2019 on the Fees for Precious Metal Control (PMC-FeeO)

941.319 Ordonnance du 6 novembre 2019 réglant la perception d’émoluments et de taxes de surveillance par le contrôle des métaux précieux (OEmol-CMP)

Art. 1 Subject matter

This Ordinance governs the fees and supervisory levies for precious metals control, namely:5

a.
fees for the services and decisions of the Central Office for Precious Metals Control, the federal assay offices and the cantonal assay offices;
b.
fees for assays of fineness carried out by trade assayers in accordance with Article 41 of the Precious Metals Control Act;
c.
fees for services provided by the Central Office;
d.6
supervisory levies for costs that are not covered by the fees for supervision of commercial purchases of melt material in accordance with Article 36 paragraph 2 letter e PMCA or supervision in accordance with Article 42ter PMCA.

5 Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

6 Inserted by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

Art. 1 Objet

La présente ordonnance régit les émoluments et les taxes de surveillance du contrôle des métaux précieux, à savoir:5

a.
les émoluments requis pour les prestations de service et décisions du Bureau central du contrôle des métaux précieux (ci-après «bureau central») ainsi que des bureaux de contrôle fédéraux et cantonaux;
b.
les émoluments requis pour les déterminations de titre effectuées par les essayeurs du commerce selon l’art. 41 LCMP;
c.
les rétrocessions pour les prestations du bureau central;
d.6
les taxes de surveillance pour les coûts qui ne sont pas couverts par les émoluments perçus pour la surveillance de l’achat par métier de matières pour la fonte au sens de l’art. 36, al. 2, let. e, LCMP et pour la surveillance au sens de l’art. 42ter LCMP.

5 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 552).

6 Introduite par l’annexe ch. 5 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 552).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.