941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)
941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)
Art. 29b
1 The application for an additional licence must contain the following information and be accompanied by the following documents:
- a.
- an extract from the commercial register for the company, or a certificate of residence for natural persons;
- b.
- a description of business activities, the financial situation and, if applicable, the group structure;
- c.
- information on all pending or completed civil, criminal, administrative, supervisory, debt collection or bankruptcy proceedings in Switzerland and abroad against the members of the board and executive management and against persons holding a qualified participation in the trade assayer, where such information could impinge on the good reputation and the guarantee of compliance with the duties under the Anti-Money Laundering Act of 10 October 199748 (AMLA);
- d.
- the internal directives on the operational organisation which are used to guarantee compliance with the duty of due diligence in accordance with Articles 3–8 of the AMLA;
- e.
- extracts from the register of convictions for the members of the board and executive management and for persons holding a qualified participation in the trade assayer.
2 The Central Office may request additional supporting documents where required for the purpose of checking the guarantee of compliance with the duties under the AMLA.
Art. 29b
1 La demande d’une autorisation supplémentaire doit contenir les indications et documents suivants:
- a.
- un extrait du registre du commerce de la société ou une attestation de domicile de la personne physique;
- b.
- une description des activités commerciales, de la situation financière et, le cas échéant, de la structure du groupe;
- c.
- des indications sur toutes les procédures civiles, procédures pénales, procédures administratives, procédures de surveillance, procédures de poursuite et procédures de faillite, pendantes ou terminées, en Suisse ou à l’étranger contre les personnes chargées de l’administration ou de la direction des affaires ainsi que contre les personnes qui détiennent une participation qualifiée dans l’essayeur du commerce, dans la mesure où ces indications peuvent influencer la bonne réputation et les garanties de respect des obligations découlant de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent (LBA)43;
- d.
- les directives internes concernant l’organisation qui garantissent le respect des obligations de diligence des intermédiaires financiers au sens des art. 3 à 8 LBA;
- e.
- les extraits du casier judiciaire des personnes chargées de l’administration ou de la direction des affaires ainsi que des personnes qui détiennent une participation qualifiée dans l’essayeur du commerce
2 Le bureau central peut exiger des preuves supplémentaires dans la mesure où elles sont nécessaires pour vérifier les garanties de respect des obligations découlant de la LBA.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.