941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

Art. 180

1 The Assay Offices are obliged to report to the Central Office any offence against the provisions of the Act that comes to their attention. Article 179 applies correspondingly.

2 Complaints filed by holders of a melter’s licence and by sworn trade assayers are verified by the Assay Office, supplemented as far as possible, and forwarded to the Central Office.209

3 The obligation to report offences within the meaning of paragraph 1 also applies to customs offices.210

209 Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

210 Amended by Annex 4 No 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1469).

Art. 180

1 Les bureaux de contrôle sont tenus de dénoncer au bureau central toute infraction aux dispositions de la loi dont ils ont connaissance. L’art. 179 est applicable par analogie.

2 Les dénonciations émanant de titulaires d’une patente de fondeur, ainsi que celles des essayeurs du commerce, sont vérifiées et autant que possible complétées par le bureau de contrôle, puis transmises au bureau central. 201

3 L’obligation de dénoncer les infractions, mentionnée à l’al. 1 s’applique également aux bureaux de douane.202

201 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2219).

202 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.