1 Any person who issues or puts into circulation coins or banknotes denominated in Swiss francs in contravention of the provisions contained in Article 99 of the Federal Constitution and in this Act shall be liable to a custodial sentence of up to three years or to a monetary penalty.9
2 Offences shall be subject to federal jurisdiction/.
9 Amended by Art. 333 of the Criminal Code (SR 311.0) in the wording of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).
1 Toute personne qui, en violation de l’art. 99 de la Constitution et de la présente loi, émet ou met en circulation des espèces métalliques ou des billets de banque en francs suisses, est punie d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire.9
2 Les infractions sont soumises à la juridiction fédérale.
9 Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal (RS 311.0), dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 3459; FF 1999 1787).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.