1 This Act governs:
2 It is applicable to persons who provide advice or representation in patent matters in Switzerland using any of the professional titles mentioned in paragraph 1 letter a or c.
3 The representation of parties in proceedings before the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI) by natural and legal persons residing or having their principal place of business in the Principality of Liechtenstein is governed by Article 8 of the Patent Treaty of 22 December 19783 between the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein.
1 La présente loi régit:
2 Elle s’applique aux personnes qui conseillent ou représentent des clients en Suisse en matière de brevets sous l’un des titres professionnels visés à l’al. 1, let. a ou c.
3 L’art. 8 du Traité sur les brevets du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein4 régit la représentation de parties dans les procédures devant l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI) par des personnes physiques ou morales qui ont leur domicile ou leur siège dans la Principauté de Liechtenstein.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.