910.1 Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)

910.1 Loi fédérale du 29 avril 1998 sur l'agriculture (Loi sur l'agriculture, LAgr)

Art. 165d Information system for monitoring data

1 The FOAG operates an information system for planning, recording and managing monitoring procedures in accordance with this Act and for evaluating the results. The information is intended in particular for verification of direct payments.

2 The FOAG’s information system is part of the common central information system operated by the FOAG, the FSVO and the FOPH212 for the entire food chain and with the aim of ensuring food safety, fodder safety, animal welfare, animal protection and faultless primary production.

3 The FOAG’s information system contains personal data including:

a
data on monitoring and the results thereof;
b.
data on administrative measures and criminal sanctions.

4 As part of their legal duties, the following authorities and other authorised agencies may process data in the information system online:

a.
the FSVO: to ensure food safety, food hygiene, fodder safety, animal welfare and animal protection, as well as faultless primary production;
b.
the FOPH213: to ensure food safety, food hygiene and protection against fraudulent misrepresentation;
c.
the cantonal executive authorities and agencies mandated by them to carry out checks: to fulfil their tasks in their individual areas of responsibility;
d.
third parties that have been assigned executive tasks.

5 As part of their legal obligations, the following agencies and individuals may download data from the information system:

a.
the FSVO: to ensure food safety, food hygiene, fodder safety, animal welfare and animal protection, as well as faultless primary production;
b.
the FOPH214: to ensure food safety, food hygiene and protection against fraudulent misrepresentation;
c.
the FOEN: to support the implementation of legislation on the protection of the environment, the natural and cultural heritage and waters;
d.
other federal authorities: to fulfil the tasks they have been assigned, insofar as the Federal Council sees fit;
e.
the cantonal executive authorities and the agencies mandated by them to carry out checks: to fulfil their tasks in their individual areas of responsibility;
f.
the farmers, for data concerning them;
g.
third parties who have authorisation from the farmer.

212 Relates to the previous Food Safety Division at the FOPH, which became part of the FSVO on 1 Jan. 2014.

213 Relates to the previous Food Safety Division at the FOPH, which became part of the FSVO on 1 Jan. 2014.

214 Relates to the previous Food Safety Division at the FOPH, which became part of the FSVO on 1 Jan. 2014.

Art. 165d Système d’information pour les données de contrôle

1 L’OFAG gère un système d’information pour la planification, l’enregistrement et l’administration des contrôles prévus par la présente loi et pour l’évaluation des résultats de ces contrôles. Le système d’information sert notamment au contrôle des paiements directs.

2 Le système d’information de l’OFAG fait partie intégrante du système d’information central, commun à l’OFAG, l’OSAV et l’OFSP210, qui suit toute la chaîne alimentaire et vise à garantir la sécurité des denrées alimentaires, la sécurité des aliments pour animaux, la santé des animaux, la protection des animaux et une production primaire irréprochable.

3 Le système d’information de l’OFAG comprend des données personnelles, y compris:

a.
des données sur les contrôles et les résultats des contrôles;
b.
des données sur les mesures administratives et les sanctions pénales.

4 Dans le cadre de leurs tâches légales, les autorités suivantes et d’autres ayants droit peuvent traiter des données en ligne dans le système d’information:

a.
l’OSAV: pour garantir la sécurité des denrées alimentaires, l’hygiène des denrées alimentaires, la sécurité des aliments pour animaux, la santé des animaux, la protection des animaux et une production primaire irréprochable;
b.
l’OFSP211: pour garantir la sécurité des denrées alimentaires, l’hygiène des denrées alimentaires et la protection des consommateurs contre la tromperie;
c.
les autorités d’exécution cantonales et les organisations qu’elles ont mandatées pour effectuer des contrôles: pour accomplir les tâches relevant de leur domaine de compétence;
d.
des tiers chargés de tâches d’exécution.

5 Dans le cadre de leurs tâches légales, les services et les personnes suivants peuvent accéder en ligne aux données enregistrées dans le système d’information:

a.
l’OSAV: pour garantir la sécurité des denrées alimentaires, l’hygiène des denrées alimentaires, la sécurité des aliments pour animaux, la santé des animaux, la protection des animaux et une production primaire irréprochable;
b.
l’OFSP212: pour garantir la sécurité des denrées alimentaires, l’hygiène des denrées alimentaires et la protection des consommateurs contre la tromperie;
c.
l’OFEV: pour soutenir l’exécution de la législation sur la protection de l’environnement, de la nature et du paysage et de celle sur la protection des eaux;
d.
d’autres services fédéraux: pour accomplir les tâches qui leur sont confiées, pour autant que le Conseil fédéral le prévoie;
e.
les autorités d’exécution cantonales et les organisations qu’elles ont mandatées pour effectuer des contrôles: pour accomplir les tâches relevant de leur domaine de compétence;
f.
l’exploitant concerné par ces données;
g.
les tiers qui disposent d’une procuration de l’exploitant.

210 Concerne la division Sécurité des denrées alimentaires de l’OFSP, intégrée à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires de l’OSAV, depuis le 1er janv. 2014.

211 Concerne la division Sécurité des denrées alimentaires de l’OFSP, intégrée à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires de l’OSAV, depuis le 1er janv. 2014.

212 Concerne la division Sécurité des denrées alimentaires de l’OFSP, intégrée à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires de l’OSAV, depuis le 1er janv. 2014.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.