830.2 Federal Act of 16 June 2017 on the Institution for the Administration of the Swiss Federal Social Security Funds AHV, IV and EO (Social Security Funds Act)

830.2 Loi fédérale du 16 juin 2017 sur l'établissement chargé de l'administration des fonds de compensation de l'AVS, de l'AI et du régime des APG (Loi sur les fonds de compensation)

Art. 16 Annual report

1 The annual report contains:

a.
the Institution’s annual financial statements;
b.
the Institution’s management report;
c.
the separate financial statements for the OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG prepared by the Central Compensation Office in accordance with Article 71 paragraph 1bis OASIA/AHVG/LAVS11.

2 The annual financial statements of the Institution and the three social insurance schemes comprise the balance sheet, the income statement and the notes. The Institution’s annual financial statements provide information on the status and development of investments in particular.

3 The Institution’s management report contains in particular information on risk management, personnel development and the interests of the members of the Board of Directors in accordance with Article 7 paragraph 8.

4 The Board of Directors completes the annual report at the end of the calendar year

Art. 16 Rapport de gestion

1 Le rapport de gestion comprend:

a.
le compte annuel de l’établissement;
b.
le rapport annuel de l’établissement;
c.
les comptes annuels séparés de l’AVS, de l’AI et du régime des APG établis par la Centrale de compensation en vertu de l’art. 71, al. 1bis, LAVS12.

2 Le compte annuel de l’établissement et ceux des trois assurances sociales se composent du bilan, du compte de résultat et de l’annexe. Le compte annuel de l’établissement contient notamment des informations sur l’état et l’évolution des placements.

3 Le rapport annuel de l’établissement contient notamment des informations sur la gestion des risques, la gestion du personnel et les liens d’intérêt au sens de l’art. 7, al. 8.

4 Le conseil d’administration arrête le rapport de gestion à la fin de l’année civile.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.