818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

Art. 7a Issuers of COVID-19 test certificates for targeted and repetitive tests

The cantons shall ensure that in the following cases requests for a COVID-19 test certificate are processed:

a.
in the case of pooled molecular-biological analyses for Sars-CoV-2:
1.
targeted and repetitive tests in schools, universities and educational institutions for the prevention and early detection of outbreaks,
2.
targeted and repetitive tests in hospitals, homes for the elderly and care homes, and in other socio-medical institutions that admit persons for treatment or care, for rehabilitation or for socio-professional rehabilitation or employment,
3.
targeted and repetitive tests in businesses;
b.
in the case of individual molecular-biological analyses for Sars-CoV-2 carried out to confirm the positive result of a test conducted in accordance with letter a.

19 Inserted by Annex No 3 of the O of 17 Dec. 2021, in force since 17 Jan. 2022 (AS 2021 881).

Art. 7a Émetteurs de certificats de test COVID-19 fondés sur des tests ciblés et répétés

Les cantons veillent à ce que les demandes d’établissement de certificats de test COVID-19 soient traitées dans les cas suivants:

a.
s’agissant d’analyses poolées par biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2:
1.
pour les tests ciblés et répétés dans les écoles, les universités et les établissements de formation effectués en vue de détecter et de prévenir les foyers d'infection,
2.
pour les tests ciblés et répétés dans les hôpitaux, les établissements médico-sociaux et les autres institutions médico-sociales qui admettent des personnes en vue de traitements ou de soins, de mesures de réadaptation ou de réadaptation socioprofessionnelle ou d’occupation,
3.
pour les tests ciblés et répétés dans les entreprises;
b.
s’agissant d’analyses individuelles par biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2 effectuées pour confirmer le résultat positif d’un test visé à la let. a.

19 Introduit par l’annexe ch. 3 de l’O du 17 déc. 2021, en vigueur depuis le 17 janv. 2022 (RO 2021 881).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.