818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

Art. 16 Requirements

1 A COVID-19 recovery certificate shall be issued when a person has been infected with Sars-CoV-2 and has recovered. The finding that the person has been infected with the virus must be based on the positive result from the following analyses:

a.
a molecular-biological analysis for Sars-CoV-2;
b.
a Sars-CoV-2 rapid test for specialist use pursuant to Article 24a paragraph 1 of the COVID-19 Ordinance 3 of 19 June 202037, provided:
1.
the sample was taken on or after 1 October 2021 in Switzerland by a facility specified in Annex 6 number 1.4.3 letter a of the COVID-19 Ordinance 3, and
2.
the test is not based on a sample taken solely from the nasal cavity or on a saliva sample;
c.
a laboratory immunological analysis for Sars-CoV-2 antigens, provided:
1.
the analysis was carried out by a laboratory licensed under Article 16 of the Epidemics Act of 28 September 201238,
2.
the analysis is authorised in the EU for issuing an EU digital COVID certificate,
3.
the sample was taken on or after 1 October 2021 in Switzerland by a facility specified in Annex 6 number 1.4.3 letter a of the COVID-19 Ordinance 3, and
4.
the analysis is not based on a sample taken solely from the nasal cavity or on a saliva sample.39

2 A request to be issued with a COVID-19 recovery certificate for an infection from which the person concerned has recovered while abroad must be based on a positive molecular-biological analysis for Sars-CoV-2 and be accompanied by the following documents:40

a.
proof of a positive molecular-biological analysis for Sars-CoV-2 in accordance with paragraph 1 that includes the following information:
1.
the requesting person's surname, first name and date of birth,
2.
the date and time at which the sample was taken,
3.
the name and address of the test centre or the institution where the test was carried out;
b.
confirmation of termination of isolation or a medical certificate confirming recovery from a competent authority with official duties, including the name and address of this authority.

36 Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022 (Expiry of COVID-19 Certificates only valid in Switzerland), in force since 17 Feb. 2022 (AS 2022 99).

37 SR 818.101.24

38 SR 818.101

39 Amended by No I of the O of 27 April 2022 (EU Compatible COVID-19 Recovery Certificates for Rapid Antigen Tests), in force since 2 May 2022 (AS 2022 258).

40 Amended by No I of the O of 27 April 2022 (EU Compatible COVID-19 Recovery Certificates for Rapid Antigen Tests), in force since 2 May 2022 (AS 2022 258).

Art. 16 Conditions

1 Un certificat de guérison COVID-19 est établi lorsqu’une personne a contracté le SARS-CoV-2 et qu’elle est considérée comme guérie. L’infection d’une personne doit être attestée par le résultat positif d’une des analyses suivantes:

a.
une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2;
b.
un test rapide SARS-CoV-2 avec application par un professionnel au sens de l’art. 24a, al. 1, de l’ordonnance 3 COVID-19 du 19 juin 202037, pour autant que les conditions suivantes soient remplies:
1.
il a été réalisé à partir d’un échantillon prélevé en Suisse à compter du 1er octobre 2021 par un établissement visé à l’annexe 6, ch. 1.4.3, let. a, de l’ordonnance 3 COVID-19,
2.
il n’a pas été réalisé uniquement à partir d’un échantillon prélevé dans la cavité nasale ou d’un échantillon de salive;
c.
une analyse immunologique en laboratoire des antigènes du SARS-CoV-2, pour autant que les conditions suivantes soient remplies:
1.
elle a été réalisée par un laboratoire autorisé au sens de l’art. 16 de la loi du 28 septembre 2012 sur les épidémies38,
2.
elle est autorisée dans l’UE pour l’établissement d’un certificat COVID‑19 numérique de l’UE,
3.
elle a été réalisée à partir d’un échantillon prélevé en Suisse à compter du 1er octobre 2021 par un établissement visé à l’annexe 6, ch. 1.4.3, let. a, de l’ordonnance 3 COVID-19,
4.
elle n’a pas été réalisée uniquement à partir d’un échantillon prélevé dans la cavité nasale ou d’un échantillon de salive.39

2 Une demande d’établissement d’un certificat de guérison COVID-19 pour une infection survenue à l’étranger doit être attestée par le résultat positif d’une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2 et comprendre les documents suivants:40

a.
une attestation du résultat positif d’une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2 incluant les indications suivantes:
1.
nom, prénom et date de naissance du demandeur,
2.
date et heure du prélèvement de l’échantillon,
3.
nom et adresse du centre de test ou de l’institution où le test a été effectué;
b.
une confirmation de la levée de l’isolement ou une attestation médicale de la guérison établie par un service compétent exerçant des tâches relevant de la puissance publique, indiquant le nom et l’adresse de ce service.

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 fév. 2022 (Expiration des certificats dont la validité est limitée à la Suisse), en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 99).

37 RS 818.101.24

38 RS 818.101

39 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 avr. 2022 (Certificats de guérison COVID-19 compatibles avec l’UE fondés sur des tests rapides antigéniques), en vigueur depuis le 2 mai 2022 (RO 2022 258).

40 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 avr. 2022 (Certificats de guérison COVID-19 compatibles avec l’UE fondés sur des tests rapides antigéniques), en vigueur depuis le 2 mai 2022 (RO 2022 258).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.