817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Art. 73 Transitional commission

1 Articles 2–4, 6, 10, 12, 13, 15, 18, 20–25, 27–34, 36–43, 44, 45 and 47–57 of the Foodstuffs Act of 9 October 199222 as worded prior to the commencement of this Act apply for a maximum of four years from the commencement of this Act to tobacco and other smoking products and to tobacco products until a corresponding special federal act is enacted.

2 The period of validity in accordance with paragraph 1 shall be extended until 30 April 2025.23

22 [AS 1995 1469, 1996 1725 Annex No 3, 1998 3033 Annex No 5, 2001 2790 Annex No 5, 2002 775, 2003 4803 Annex No 6, 2005 971, 2006 2197 Annex No 94 2363 No II, 2008 785, 2011 5227 No I 2.8, 2013 3095 Annex 1 No 3]

23 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020 (Extension of the Transitional Arrangement for Tobacco Products), in force since 1 May 2021 (AS 2021 240; BBl 2020 8765, 9317).

Art. 73 Disposition transitoire

1 Tant qu’aucune loi particulière régissant le tabac, les autres produits destinés à être fumés et les produits du tabac n’est édictée, les art. 2 à 4, 6, 10, 12, 13, 15, 18, 20 à 25, 27 à 34, 36 à 43, 44, 45 et 47 à 57 de la loi du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires23 dans sa version antérieure à la présente loi sont applicables dans un délai de quatre ans au plus suivant l’entrée en vigueur de la présente loi.

2 Le délai fixé à l’al. 1 est prolongé jusqu’au 30 avril 2025.24

23 RO 1995 1469, 1996 1725, 1998 3033, 2001 2790, 2002 775, 2003 4803, 2005 971, 2006 2197 2363, 2008 785, 2011 5227, 2013 3095

24 Introduit par le ch. I de la LF du 18 déc. 2020 (Prolongation de la réglementation provisoire sur les produits du tabac), en vigueur depuis le 1er mai 2021 (RO 2021 240; FF 2020 8441, 9011).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.