814.912.21 Ordinance of 3 November 2004 on the Transboundary Movements of Genetically Modified Organisms (Cartagena Ordinance, CartO)

814.912.21 Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)

Art. 4 Accompanying documentation

The documentation accompanying the transboundary movements of genetically modified organisms for handling in the environment must contain the following information:

a.
a clear indication that the goods in question are genetically modified organisms;
b.
the unique identifier in accordance with the Annex to the Regulation (EC) No 65/2004 of the European Commission of 14 January 20048 establishing a system for the development and assignment of unique identifiers for genetically modified organisms or, in the absence of this identifier, specification of the identity of the organisms with the relevant properties and characteristics;
c.
instructions on the safe handling, storage, transport and use of the organisms;
d.
the name and address of a person to contact for any additional information that might be required;
e.
the name and address of the recipient;
f.
a declaration certifying that the movement conforms to the provisions of the Cartagena Protocol as these apply to the exporter.

If genetically modified organisms are to be processed for use or to be used directly as foodstuffs for humans or animals or as veterinary medicines, the indication in accordance with paragraph 1 letter a above must also specify that the genetically modified organisms in question may not under any circumstances be introduced directly into the environment.

If the genetically modified organisms are intended for use in a contained system, only the requirements of paragraph 1 letters a-e above apply.

8 OJ L 10 of 16 January 2004, p. 5, available from the Federal Office for the Environment (FOEN), 3003 Bern

Art. 4 Documentation d’accompagnement

1 Dans le cas où les organismes génétiquement modifiés feront l’objet d’une utilisation dans l’environnement, la documentation doit contenir les informations suivantes:

a.
une indication non équivoque qu’il s’agit d’organismes génétiquement modifiés;
b.
l’identificateur unique au sens de l’annexe du Règlement (CE) n° 65/2004 de la Commission du 14 janvier 20048 instaurant un système pour l’élaboration et l’attribution d’identificateurs uniques pour les organismes génétiquement modifiés ou, en l’absence de cet identificateur, la spécification de l’identité des organismes avec leurs traits et caractéristiques pertinents;
c.
les règles de sécurité à observer pour la manipulation, l’entreposage, le transport et l’utilisation de ces organismes;
d.
le nom et l’adresse de la personne à contacter pour tout complément d’information;
e.
le nom et l’adresse du destinataire;
f.
une déclaration certifiant que le mouvement est conforme aux prescriptions du Protocole de Cartagena applicables à l’exportateur.

2 Dans le cas où les organismes génétiquement modifiés sont destinés à être transformés ou à être utilisés directement pour l’alimentation humaine ou animale ou lorsqu’ils sont des médicaments à usage vétérinaire, l’indication selon l’al. 1, let. a, doit être complétée par une indication précisant qu’il s’agit d’organismes génétiquement modifiés qui ne doivent en aucun cas être introduits directement dans l’environnement.

3 Dans le cas où les organismes génétiquement modifiés sont destinés à être utilisés en milieu confiné, seules s’appliquent les exigences de l’al. 1, let. a à e.

8 JO L 10 du 16.01.2004, p. 5. Le texte du R est disponible auprès de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV), 3003 Berne.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.