1 The fees are as follows:
Francs | |
| 100–2000 |
| 300–4000 |
| 100–4000 |
2 The fee is assessed on a time and material basis. If the work involved is unusually high, the fee may be increased by up to 50 per cent.
3 When examining applications for a re-assessment, fees of up to 50 per cent of the rates fixed may be charged.
4 For services without a fee rate, the fee amounts to 130–190 francs per hour.
1 Il est perçu les émoluments suivants:
Francs | ||||
a. | examen des notifications au sens de l’art. 19 | 100–2000 | ||
b. | examen des demandes d’autorisation au sens de l’art. 20 | 300–4000 | ||
c. | examen des demandes d’autorisation au sens de l’art. 21 | 100–4000 |
2 L’émolument est calculé en fonction du travail fourni. Si le travail fourni est exceptionnellement important, l’émolument peut être augmenté de 50 % au plus.
3 Pour l’examen de demandes de reconsidération, des émoluments allant jusqu’à 50 % des taux fixés peuvent être perçus.
4 Les prestations pour lesquelles aucun taux n’a été fixé sont facturées entre 130 et 190 francs l’heure.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.