1 Subsequent monitoring (supervising the market) shall be carried out:
2 The responsible authority shall inform the FOEN and FOPH about orders it has issued, if the requirements of this Ordinance are affected.
3 The samples, detection methods and materials required for monitoring shall be made available to the competent authorities.
4 If the monitoring shows that provisions of this Ordinance have been contravened, the person responsible shall bear the costs of the monitoring.
61 [AS 1995 1469; 1996 1725 Annex No 3; 1998 3033 Annex No 5; 2001 2790 Annex No 5; 2002 775; 2003 4803 Annex No 6; 2005 971; 2006 2197 Annex No 94 2363 No II; 2008 785; 2011 5227 No I 2.8; 2013 3095 Annex 1 No 3. AS 2017 249 Annex No I]. See now: the FA of 20 June 2014 (SR 817.0).
64 [AS 2005 3035; 4097; 5211; 2006 4851; 2007 821 No III; 1469 Annex 4 No 54; 1843 4541; 6291; 2008 2155; 4377 Annex 5 No 11; 5271; 2009 401 Annex No 3; 2845; 2010 2101; 3845. AS 2010 2331 Art. 84]. See now: Ordinance of 12 May 2010 (SR 916.161).
66 [AS 1999 1780; 2748 Annex 5 No 6; 2001 3294 No II 14; 2002 4065; 2003 4927; 2005 973; 2695 No II 19; 5555; 2007 4477 No IV 70; 2008 3655; 4377 Annex 5 No 14; 2009 2599; 2011 2405. AS 2011 5409 Art. 77]. See now: Ordinance of 26 October 2011 (SR 916.307).
67 Repealed by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, with effect from 1 Jan. 2020 (AS 2018 4209).
1 Le contrôle ultérieur (surveillance du marché) est effectué:
2 L’autorité compétente informe l’OFEV et l’OFSP des décisions qu’elle a arrêtées dans le cas où des dispositions de la présente ordonnance sont concernées.
3 Les échantillons ainsi que les moyens et les méthodes de détection nécessaires aux contrôles doivent être mis à la disposition des autorités compétentes.
4 Si le contrôle indique que des dispositions de la présente ordonnance sont violées, le responsable doit supporter les frais du contrôle.
64 [RO 1995 1469, 1996 1725 annexe ch. 3, 1998 3033 annexe ch. 5, 2001 2790 annexe ch. 5, 2002 775, 2003 4803 annexe ch. 6, 2005 971, 2006 2197 annexe ch. 94 2363 ch. II, 2008 785, 2011 5227 ch. I 2.8, 2013 3095 annexe 1 ch. 3. RO 2017 249 annexe ch. I]. Voir actuellement l’art. 4 de la LF du 20 juin 2014 (RS 817.0).
67 [RO 2005 3035 4097 4479 5211, 2006 4851, 2007 821 ch. III 1469 annexe 4 ch. 54 4541 6291, 2008 2155 4377 annexe 5 ch. 11 5271, 2009 401 annexe ch. 3 2845. RO 2010 2331 art. 84]. Voir actuellement l’O du 12 mai 2010 (RS 916.161).
69 [RO 1999 1780 2748 annexe 5 ch. 6, 2001 3294 ch. II 14, 2002 4065, 2003 4927, 2005 973 2695 ch. II 19, 5555, 2007 4477 ch. IV 70, 2008 3655 4377 annexe 5 ch. 14, 2009 2599, 2011 2405. RO 2011 5409 art. 77]. Voir actuellement l’O du 26 oct. 2011 (RS 916.307).
71 Abrogée par l’annexe 8 ch. 3 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, avec effet au 1er janv. 2020 (RO 2018 4209).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.