814.911 Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)

814.911 Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)

Art. 45 New findings

1 If one of the specialist agencies involved in the procedure comes into possession of new findings about the risks posed by the marketing, it shall inform the licensing authority.

2 The specialist agencies whose agreement is necessary for the issue of a licence may demand that the licensing authority, in particular:

a.
change the conditions imposed for the marketing;
b.
if necessary, prohibit the marketing temporarily or indefinitely;
c.
in serious cases, order the return of organisms placed on the market.

3 If the licensing authority comes into possession of such new findings or if such new findings are reported by the applicant or licence holder (Art. 31), it shall order the necessary measures after consulting the SECB and the ECNH, and with the agreement of the federal agencies involved in the procedure. No consultation is required for precautionary measures if the risk is imminent. The licensing authority shall inform without delay the specialist agencies about the new findings and the measures taken.

Art. 45 Éléments nouveaux

1 Si, après l’octroi de l’autorisation, l’un des services spécialisés concernés prend connaissance d’éléments nouveaux concernant les risques liés à la mise en circulation, il en informe l’autorité compétente.

2 Les services spécialisés dont l’accord est nécessaire pour l’octroi de l’autorisation peuvent notamment exiger de l’autorité compétente:

a.
la modification des conditions de mise en circulation;
b.
le cas échéant, l’interdiction momentanée ou définitive de la mise en circulation;
c.
dans des cas graves, le rappel des organismes mis en circulation.

3 Si l’autorité compétente prend connaissance d’éléments nouveaux ou si ces éléments lui sont communiqués par le requérant ou le détenteur de l’autorisation (art. 31), elle ordonne les mesures requises après avoir entendu la CFSB et la CENH et recueilli l’avis favorable des services fédéraux participant à la procédure. Aucune consultation n’est nécessaire pour la prise de mesures préventives lorsqu’un danger menace. L’autorité compétente en matière d’autorisation informe immédiatement les services spécialisés des éléments nouveaux et des mesures prises.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.