814.911 Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)

814.911 Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)

Art. 40 New findings

1 If any of the specialist agencies involved in the procedure (Art. 37 para. 1) comes into possession of new findings on the risks posed by the experimental release after issue of the licence, it shall inform the FOEN.

2 In the case of information in accordance with paragraph 1 and Article 23, the FOEN shall, with the consent of the federal agencies involved in the procedure, prescribe appropriate measures. In particular, it may require that:

a.
the risk determination and assessment (Art. 19 para. 2 letter d, 20 para. 2 letter d, or 21 para. 2 letter d) be carried out again;
b.
the conditions of the experimental release be changed;
c.
the experimental release be interrupted or if necessary terminated and, as far as possible, the original conditions restored.

3 It shall consult the SECB and the ECNH.

Art. 40 Éléments nouveaux

1 Si, après l’octroi de l’autorisation, l’un des services spécialisés concernés (art. 37, al. 1) prend connaissance d’éléments nouveaux concernant les risques liés à la dissémination expérimentale, il en informe l’OFEV.

2 En cas d’informations au sens de l’al. 1 et de l’art. 23, l’OFEV ordonne les mesures requises avec l’accord des services fédéraux participant à la procédure. Il peut en particulier exiger:

a.
une nouvelle étude et une réévaluation du risque (art. 19, al. 2, let. d, 20, al. 2, let. d, ou 21, al. 2, let. d);
b.
la modification des conditions expérimentales;
c.
l’arrêt momentané ou, le cas échéant, définitif de l’essai et, dans la mesure du possible, le rétablissement de l’état initial.

3 Il entend la CFSB et la CENH.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.