814.82 Ordinance of 10 November 2004 on the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Chemicals in International Trade (PIC Ordinance, ChemPICO)

814.82 Ordonnance du 10 novembre 2004 relative à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques qui font l'objet d'un commerce international (Ordonnance PIC, OPICChim)

Art. 2 Scope

1 This Ordinance applies to:

a.
substances that are banned or subject to severe restrictions in Switzerland for reasons of health or environmental protection (Annex 1);
b.
substances subject to the PIC procedure (Annex 2) and severely hazardous pesticide formulations (Annex 2);
c.
other hazardous substances and hazardous preparations in terms of Article 3 of the Chemicals Ordinance of 5 June 20154 (ChemO).5

2 It does not apply to:

a.
narcotic drugs and psychotropic substances;
b.
radioactive materials;
c.
wastes;
d.
chemical weapons;
e.
pharmaceuticals, including human and veterinary drugs;
f.
foods;
g.
substances and preparations used as food additives;
h.6
substances and preparations exported for analysis and research purposes or by an individual for his own personal use in quantities that do not exceed 10 kg per consignment.

4 SR 813.11

5 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).

6 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).

Art. 2 Champ d’application

1 La présente ordonnance s’applique:

a.
aux substances qui sont interdites ou strictement réglementées en Suisse en raison de leurs effets sur la santé ou l’environnement (annexe 1);
b.
aux substances soumises à la procédure PIC et aux préparations pesticides extrêmement dangereuses (annexe 2);
c.
aux autres substances et préparations dangereuses au sens de l’art. 3 de l’ordonnance du 5 juin 2015 sur les produits chimiques (OChim)4.5

2 Sont exclus du champ d’application de la présente ordonnance:

a.
les stupéfiants et les substances psychotropes;
b.
les matières radioactives;
c.
les déchets;
d.
les armes chimiques;
e.
les produits pharmaceutiques, y compris les médicaments à usage humain ou vétérinaire;
f.
les denrées alimentaires;
g.
les substances et préparations employées comme additifs alimentaires;
h.6
les substances et préparations qui sont exportées à des fins de recherche et d’analyse ou pour l’usage personnel d’un particulier, et dont la quantité ne dépasse pas 10 kg par envoi.

4 RS 813.11

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2593).

6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2593).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.