814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

Art. 56 Dose limits

1 For occupationally exposed persons, the effective dose must not exceed the limit of 20 mSv per calendar year.

2 For such persons, by way of exception and with the approval of the supervisory authority, the limit for the effective dose may be up to 50 mSv per calendar year, provided that the cumulative dose over five consecutive years, including the current year, is less than 100 mSv.

3 For such persons, the equivalent dose must not exceed the following limits:

a.
for the lens of the eye: 20 mSv per calendar year or a cumulative dose of 100 mSv over five consecutive calendar years, subject to a maximum dose of 50 mSv in a single calendar year;
b.
for the skin, hands and feet: 500 mSv per calendar year.

4 Occupationally exposed persons from abroad must, in Switzerland, only accumulate an effective dose of 20 mSv per calendar year, allowing for the dose already received in the current calendar year.

Art. 56 Limites de dose

1 La dose efficace reçue par les personnes professionnellement exposées aux radiations ne doit pas dépasser la limite de 20 mSv par année civile.

2 Exceptionnellement, et avec l’accord de l’autorité de surveillance, ces personnes peuvent recevoir une dose efficace ne dépassant pas 50 mSv par année civile, pour autant que la dose cumulée au cours des cinq dernières années, y compris l’année en cours, soit inférieure à 100 mSv.

3 Les limites de dose équivalente suivantes s’appliquent à ces personnes:

a.
pour le cristallin: 20 mSv par année civile ou 100 mSv pour la somme des doses sur une période de cinq années civiles consécutives, pour autant que la dose de 50 mSv ne soit pas dépassée durant une année civile;
b.
pour la peau, les mains et les pieds: 500 mSv par année civile.

4 Les personnes professionnellement exposées aux radiations venant de l’étranger ne doivent pas accumuler une dose efficace de plus de 20 mSv par année civile en Suisse, déduction faite de la dose déjà reçue durant l’année civile en cours.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.