814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)

814.318.142.1 Ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l'air (OPair)

Art. 20c Proof of conformity

1 Proof of conformity comprises:

a.
type-approval granted by an EU Member State for an engine type or engine family in accordance with Regulation (EU) No 2016/162827; and
b.
engine markings as specified in Article 32 of Regulation (EU) No 2016/1628.

2 Conformity may also be proven by means of a certificate issued by a conformity assessment body as specified in Article 18 TBA28 to the effect that the type of machine or equipment with internal combustion engine meets the requirements of Annex 4 Number 4 (certificate of conformity). In this case, the engine must bear the trade mark or trade name of the manufacturer of the engine and the name of the conformity assessment body.

27 See footnote to Art. 19b para. 1bis.

28 SR 946.51

Art. 20c Preuve de conformité

1 La preuve de conformité comprend:

a.
une réception par type octroyée par un État membre de l’Union européenne (UE) pour un type de moteur ou une famille de moteurs conformément au règlement (UE) 2016/162827, et
b.
le marquage du moteur au sens de l’art. 32 du règlement (UE) 2016/1628.

2 La preuve de conformité peut aussi être une attestation au sens de l’art. 18 LETC28, délivrée par un organisme d’évaluation de la conformité, qui confirme que le type de machine ou d’appareil équipé d’un moteur à combustion remplit les exigences de l’annexe 4, ch. 4 (attestation de conformité). Le moteur doit alors porter la marque ou le nom du fabricant et le nom de l’organisme d’évaluation de conformité.

27 Voir note de bas de page ad art. 19b, al. 1bis.

28 RS 946.51

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.