814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)
814.201 Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)
Art. 51b b Data provided by the cantons
The cantons must:
- a.
- notify the FOEN each year by 31 March of the number of residents that are connected to each waste water treatment plant on their territory as of 1 January of the calendar year in question;
- b.
- submit to the FOEN by 31 October of each calendar year the final accounts with requests for compensatory payments under Article 60b paragraph 2 WPA that are received by 30 September of the same calendar year.
Art. 51b b Données fournies par les cantons
Les cantons doivent:
- a.
- déclarer chaque année à l’OFEV, au plus tard le 31 mars, pour chaque station centrale d’épuration des eaux usées sise sur leur territoire, le nombre d’habitants raccordés au 1er janvier de l’année courante;
- b.
- remettre à l’OFEV, au plus tard le 31 octobre de l’année civile. la demande d’indemnités avec les décomptes finaux visés à l’art. 60b, al. 2, LEaux, qu’ils auront reçus jusqu’au 30 septembre de la même année.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.