814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)

Art. 47 Procedures for polluted waters

1 If the authorities establish that a body of water does not fulfil the requirements of Annex 2 on water quality or that the specific use of the body of water cannot be guaranteed they shall:

a.
determine and assess the type and extent of the pollution;
b.
determine the causes of the pollution;
c.
assess the effectiveness of possible measures;
d.
ensure that the required measures are undertaken based on the relevant regulations.

2 If several sources of pollution are involved, the measures to be taken by those responsible must be coordinated.

Art. 47 Marche à suivre en cas de pollution des eaux

1 Si l’autorité constate que les eaux ne satisfont pas aux exigences fixées dans l’annexe 2 ou que l’utilisation spécifique des eaux n’est pas garantie, elle:

a.
détermine et évalue la nature et l’ampleur de la pollution;
b.
détermine les causes de la pollution;
c.
évalue l’efficacité des mesures possibles, et
d.
veille à ce que les mesures requises soient prises en vertu des prescriptions correspondantes.

2 Si plusieurs sources de pollution sont impliquées, les mesures à prendre par les responsables doivent être harmonisées.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.