814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

814.20 Loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)

Art. 37 The artificial reinforcement and correction of watercourses

1 Watercourses may be channelled or straightened only provided that:

a.30
the protection of persons or substantial material values requires it (Art. 3 para. 2, of the Federal Act of 21 June 199131 on Hydraulic Engineering);
b.
it is necessary for the provision of navigable passage or for the use of hydropower in the public interest;
bbis.32
it is necessary for the construction of a landfill that can only be constructed at the planned location and in which only unpolluted excavation material, quarried material or spoil is deposited;
c.
the condition of an already channelled or straightened watercourse may be improved in terms of this Act.

2 The natural course of the body of water must wherever possible be preserved or restored. Waters and the space provided for waters must be developed in such a manner that:33

a.
they provide habitat for diversified fauna and flora;
b.
the interactions between surface and underground waters are maintained to the greatest extent possible;
c.
vegetation suited to the location may grow on the banks.

3 In built-up areas, the authorities may permit exceptions to paragraph 2.

4 Paragraph 2 also applies by analogy to the creation of artificial watercourses.

30 Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Aug. 2013 (AS 2013 2339; BBl 2012 9407 9415).

31 SR 721.100

32 Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Aug. 2013 (AS 2013 2339; BBl 2012 9407 9415).

33 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4285; BBl 2008 8043 8079).

Art. 37 Endiguements et corrections de cours d’eau

1 Les cours d’eau ne peuvent être endigués ou corrigés que si ces interventions:

a.31
s’imposent pour protéger des personnes ou des biens importants (art. 3, al. 2, de la loi fédérale du 21 juin 1991 sur l’aménagement des cours d’eau32);
b.
sont nécessaires à l’aménagement de voies navigables ou à l’utilisation de forces hydrauliques dans l’intérêt public;
bbis.33
sont nécessaires pour aménager une décharge qui ne peut être réalisée qu’à l’endroit prévu et sur laquelle seront stockés exclusivement des matériaux d’excavation et des déblais de découverte et de percement non pollués;
c.
permettent d’améliorer au sens de la présente loi l’état d’un cours d’eau déjà endigué ou corrigé.

2 Lors de ces interventions, le tracé naturel des cours d’eau doit autant que possible être respecté ou rétabli. Les eaux et l’espace réservé aux eaux doivent être aménagés de façon à ce que:34

a.35
ils puissent accueillir une faune et une flore diversifiées;
b.
les interactions entre eaux superficielles et eaux souterraines soient maintenues autant que possible;
c.
une végétation adaptée à la station puisse croître sur les rives.

3 Dans les zones bâties, l’autorité peut autoriser des exceptions à l’al. 2.

4 L’al. 2 s’applique par analogie à la création de cours d’eau artificiels.

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 22 mars 2013, en vigueur depuis le 1er août 2013 (RO 2013 2339; FF 2012 8687 8695).

32 RS 721.100

33 Introduit par le ch. I de la LF du 22 mars 2013, en vigueur depuis le 1er août 2013 (RO 2013 2339; FF 2012 8687 8695).

34 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 11 déc. 2009 (Renaturation), en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 4285; FF 2008 7307 7343).

35 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 11 déc. 2009 (Renaturation), en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 4285; FF 2008 7307 7343).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.