1 Those responsible for waste water which does not meet the requirements laid down for discharge into the drainage system must subject such waste water to pre-treatment. Such pre-treatment shall be regulated by the cantons.
2 The cantonal authorities shall decide on the appropriate way to dispose of waste water which is not suited for treatment by a central water treatment plant.
3 Non-polluted waste water with permanent flow shall not be passed through a central waste water treatment plant either directly or indirectly. The cantonal authorities may authorise exceptions to this rule.
4 In a farm comprising a substantial stock of cattle or pigs, domestic waste water may be used agriculturally together with the liquid manure (Art. 14) provided that:
5 If the residential or industrial buildings and their adjoining land in accordance with Art. 4 are not allocated to an agricultural zone within five years, domestic waste water must be discharged into the public sewers.
1 Celui qui détient des eaux usées ne répondant pas aux exigences fixées pour le déversement dans les égouts doit soumettre celles-ci à un prétraitement. Celui-ci est réglementé par les cantons.
2 Lorsque les eaux usées ne se prêtent pas à l’épuration dans une station centrale, l’autorité cantonale prescrit un mode d’élimination approprié.
3 Les eaux non polluées dont l’écoulement est permanent ne doivent pas être amenées, directement ou indirectement, à une station centrale d’épuration. L’autorité cantonale peut autoriser des exceptions.
4 Dans une exploitation agricole comprenant un important cheptel bovin ou porcin, les eaux usées domestiques peuvent être mélangées au lisier (art. 14) lorsque:
5 Si, dans les cinq ans, les bâtiments d’habitation, les bâtiments d’exploitation et les terres attenantes au sens de l’al. 4 ne sont pas classés en zone agricole, les eaux usées domestiques seront alors déversées dans les égouts.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.