1 An inspection body may be recognised if it fulfils the following requirements:
2 Inspection bodies shall apply for recognition; they shall submit the documents indicated in Annex 2 with their application. The FOEN is responsible for the recognition. It shall issue a specifications document setting out what technical competences inspection bodies must possess and what items must be checked during an inspection and recorded in a report.
3 If an inspection body no longer fulfils the requirements, the FOEN shall set a time limit by which the deficiency must be remedied. If the deficiency is not remedied within this time, the FOEN shall revoke the organisation's recognition and notify the SAS.
4 The SAS shall send the FOEN the reports that it produces in connection with the accreditation and continued accreditation of inspection bodies.
5 The FOEN shall keep a public list of recognised inspection bodies.
3 The standards may be inspected free of charge and obtained for a fee from the Swiss Association for Standardization (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch
1 Un service d’inspection peut demander à être reconnu s’il remplit les exigences suivantes:
2 La reconnaissance se fait sur demande; celle-ci doit être accompagnée des documents figurant à l’annexe 2. La reconnaissance relève de la compétence de l’OFEV. Ce dernier établit un cahier des charges précisant les compétences techniques dont le service d’inspection doit disposer ainsi que les éléments devant être contrôlés et consignés dans un rapport dans le cadre d’une inspection.
3 Si un service d’inspection ne remplit plus les exigences, l’OFEV lui fixe un délai pour remédier au manquement. Si le manquement demeure à l’échéance de ce délai, l’OFEV retire la reconnaissance et en informe le SAS.
4 Le SAS envoie à l’OFEV les rapports établis dans le cadre de l’accréditation et du maintien de l’accréditation des services d’inspection.
5 L’OFEV publie une liste des services d’inspection reconnus.
3 La norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.