813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

813.12 Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)

Art. 60

1 The competent federal bodies may delegate to appropriate public corporations or private persons all or some of the duties and powers assigned to them by this Ordinance.

2 To the extent that enforcement of health protection is concerned, delegation is limited to the following:

a.
analytical examination of random samples (Art. 53 para. 1 let. c);
b.242
checking of applications for completeness in accordance with Article 16 paragraph 2 and evaluation of documents in accordance with Article 17.

242 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).

Art. 60

1 Les organes fédéraux compétents peuvent déléguer à des corporations de droit public ou à des particuliers tout ou partie des tâches et des compétences qui leur sont conférées par la présente ordonnance.

2 En matière d’exécution de la protection de la santé, la délégation est limitée:

a.
à l’analyse d’échantillons (art. 53, al. 1, let. c);
b.241
à la vérification du caractère complet des dossiers au sens de l’art. 16, al. 2, et à leur évaluation au sens de l’art. 17.

241 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1985).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.