1 The Notification Authority has the following duties:
2 It shall request the cantonal enforcement authorities, where appropriate at the request of the assessment authorities:
3 Where in this Ordinance provision is made for opinions to be obtained from the assessment authorities, their requests are binding on the Notification Authority.230
225 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
226 See footnote to Art. 1b para. 3.
227 See footnote to Art. 28 para. 4.
228 Correction of 23 Dec. 2014 (AS 2014 4719).
229 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
230 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).
1 L’organe de réception des notifications:
2 Il invite les autorités cantonales d’exécution, le cas échéant à la demande des organes d’évaluation:
3 Les demandes faites par les OE lorsqu’ils sont habilités à le faire par la présente ordonnance lient l’organe de réception des notifications.229
224 Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).
225 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1b, al. 3.
226 Cf. note de bas de page relative à l’art. 28, al. 4.
227 Erratum du 23 déc. 2014 (RO 2014 4719).
228 Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).
229 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1985).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.