812.214.31 Ordinance of 10 April 2019 on Integrity and Transparency in relation to Therapeutic Products (TPITO)

812.214.31 Ordonnance du 10 avril 2019 sur l'intégrité et la transparence dans le domaine des produits thérapeutiques (OITPTh)

Art. 11

Any person who produces or sells medicines subject to the provisions on integrity and transparency must:

a.
designate a person to deliver all the required documents and information to the Federal Office of Public Health on request;
b.
retain all the agreements entered into with professionals and organisations in terms of this Ordinance for ten years after their final use;
c.
maintain a list of all professionals and organisations that have received due advantages in accordance with this Ordinance.

Art. 11

1 Quiconque fabrique ou distribue des produits thérapeutiques visés par les dispositions sur l’intégrité et sur la transparence doit:

a.
désigner une personne qui fournit tous les documents et les informations exigés par l’Office fédéral de la santé publique;
b.
conserver, durant dix ans à compter de leur dernière utilisation, toutes les conventions conclues avec des professionnels ou des organisations conformément à la présente ordonnance;
c.
établir une liste de tous les professionnels et de toutes les organisations qui ont bénéficié d’avantages licites au sens de la présente ordonnance.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.