1 Where no conflicting private interest of overriding importance exists, data may be disclosed to:
2 Where no conflicting private interest of overriding importance exists, data may, in individual cases, following a written request, be disclosed to:
3 Data which is of general interest and relates to the application of this Act may be published. The data subjects must not be identifiable.
4 In other cases, data may be disclosed to third parties as follows:
5 Only the data which is required for the purpose in question may be disclosed.
6 The Federal Council shall regulate the details of the disclosure of data and the notification of the persons concerned.
1 À moins qu’un intérêt privé prépondérant ne s’y oppose, des données peuvent être communiquées aux organes suivants:
2 À moins qu’un intérêt privé prépondérant ne s’y oppose, des données peuvent être communiquées dans des cas d’espèces, sur demande écrite aux instances suivantes:
3 Les données d’intérêt général qui concernent l’application de la présente loi peuvent être publiées. Les personnes concernées ne doivent pas pouvoir être identifiées.
4 Au demeurant, les données suivantes peuvent être communiquées à des tiers:
5 Seules les données nécessaires à l’usage prévu peuvent être communiquées.
6 Le Conseil fédéral règle les modalités de la communication des données et l’information des personnes concernées.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.