810.11 Federal Act of 18 December 1998 on Medically Assisted Reproduction (Reproductive Medicine Act, RMA)

810.11 Loi fédérale du 18 décembre 1998 sur la procréation médicalement assistée (LPMA)

Art. 24 Documentation requirements

1 Any person who receives or uses donated sperm cells must document the donation in a reliable manner.

2 In particular, the following data about the donor is to be recorded:

a.
family name and first name, date and place of birth, place of residence, place of origin in Switzerland or nationality, occupation and education;
b.
date of the sperm donation;
c.
results of the medical examination;
d.
information about physical appearance.

3 The following data concerning the woman for whom the donated sperm cells are used and her husband or wife shall be recorded:46

a.
family name and first name, date and place of birth, place of residence, place of origin in Switzerland or nationality;
b.
date on which the sperm cells are used.

46 Amended by Annex No 3 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273).

Art. 24 Consignation des données

1 La personne qui conserve ou utilise du sperme provenant de dons doit consigner ceux-ci de manière sûre.

2 Les données à consigner relativement aux donneurs sont en particulier les suivantes:

a.
nom et prénom, date et lieu de naissance, domicile, lieu d’origine ou nationalité, profession et formation;
b.
date du don de sperme;
c.
résultats des examens médicaux;
d.
renseignements sur l’aspect physique.

3 En ce qui concerne la femme bénéficiaire du don de sperme et son époux ou son épouse, les données à consigner sont les suivantes:48

a.
nom et prénom, date et lieu de naissance, domicile, lieu d’origine ou nationalité;
b.
date de l’utilisation du sperme.

48 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de la LF du 18 déc. 2020 (Mariage pour tous), en vigueur depuis le 1er juil. 2022 (RO 2021 747; FF 2019 8127; 2020 1223).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.