784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

Art. 33a Archives of other Swiss broadcasters

(Art. 21 RTVA)

1 OFCOM may support projects related to the permanent conservation of programmes from other Swiss broadcasters.

2 Programmes that are permanently conserved with OFCOM support must be made accessible to the public in a suitable form for personal and for scientific use, while respecting the rights of third parties.

48 Inserted by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).

Art. 33a Archives des autres diffuseurs suisses

(art. 21 LRTV)

1 L’OFCOM peut soutenir des projets de conservation durable des émissions produites par d’autres diffuseurs suisses.

2 Les émissions qui ont été conservées durablement avec le soutien de l’OFCOM doivent être rendues accessibles au public sous une forme appropriée pour un usage privé ou scientifique, dans le respect des droits de tiers.

48 Introduit par le ch. I de l’O du 25 mai 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 2151).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.