784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

Art. 24 Obligation to notify changes in holdings in the broadcaster

(Art. 16 RTVA)

1 Any transfer of share capital, registered capital, cooperative capital, or the voting rights of a licensed broadcaster of at least 5 per cent or for a non-licensed broadcaster at least one third is subject to the obligation to notify.

2 Moreover, any transfer as a result of which economic control of the broadcaster changes is subject to the obligation to notify.

3 Notification must take place within one month.

4 Non-licensed broadcasters whose annual operating costs do not exceed CHF 1 million are exempt from the obligation to notify.34

34 Amended by No I of the O of 5 Nov. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3849).

Art. 24 Obligation d’annoncer les modifications des participations détenues auprès du diffuseur

(art. 16 LRTV)

1 Tout transfert de capital social, de titres participatifs ou de droits de vote doit être annoncé lorsqu’il atteint une proportion d’au moins 5 % pour un diffuseur concessionnaire et d’au moins un tiers pour un diffuseur non concessionnaire.

2 Tout transfert doit également être annoncé lorsque la participation économique dominante du diffuseur s’en trouve modifiée.

3 L’annonce doit être faite dans le délai d’un mois.

4 Les diffuseurs non concessionnaires dont les charges d’exploitation s’élèvent au maximum à 1 million de francs par année sont exemptés de l’obligation d’annoncer.34

34 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 nov. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3849).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.