784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

Art. 20 Mention of the sponsor

(Art. 12 para. 2 and 3, and 13 para. 4 RTVA)

1 Sponsored programmes must be identified as such. In particular, the sponsor’s name, company logo or another symbol, products and services may be used for this purpose.

2 Each mention of the sponsor must establish a clear relationship between the sponsor and the programme.

3 The mention of the sponsor must not directly encourage the conclusion of transactions relating to goods or services, in particular by means of sales promotion information relating to these goods or services.

4 During the transmission of a television programme, the sponsorship relationship may be briefly mentioned again (insert). One insert per sponsor is permitted every ten minutes of transmission time. Inserts are not permitted in children’s programmes.

27 Amended by No I of the O of 12 March 2010, in force since 1 Apr. 2010 (AS 2010 965).

Art. 20 Mention du parrain

(art. 12, al. 2 et 3, et 13, al. 4, LRTV)

1 Les émissions parrainées doivent être clairement identifiées en tant que telles, par exemple avec la mention du nom, du logo ou d’un autre symbole, des produits et des services du parrain.

2 Chaque mention du parrain doit établir un rapport explicite entre celui-ci et l’émission.

3 La mention du parrain ne doit pas inciter directement à la conclusion d’actes juridiques concernant des biens ou des services, en particulier en faisant la promotion de ces biens ou services.

4 Pendant la diffusion d’une émission télévisée, il est possible de rappeler les rapports de parrainage de manière brève (incrustation). Une incrustation par parrain est autorisée en l’espace de dix minutes. Les incrustations sont interdites dans les émissions pour enfants.

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mars 2010, en vigueur depuis le 1er avr. 2010 (RO 2010 965).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.