784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

784.40 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV)

Art. 2 Definitions

In this Act:

a.
programme service means sequence of programmes which are offered continuously, defined in time and transmitted using telecommunications techniques and which are intended for the public;
b.
programme means part of a programme service which is self-contained in terms of form and content;
c.
editorial programme means a programme which is not advertising.
cbis.4
editorial publication means an editorial programme in a Swiss broadcaster‘s programme service or a contribution produced by the editorial staff as part of the other journalistic services of the Swiss Broadcasting Corporation (SRG SSR) (Art. 25 para. 3 let. b);
d.
broadcaster means the natural or legal person bearing responsibility for the creation of programmes or for the compilation thereof into a programme service;
e.
Swiss programme service means a programme service which is subject to Swiss sovereignty in accordance with the provisions of the European Convention on Transfrontier Television of 5 May 19895; these provisions also apply, mutatis mutandis, to radio programme services;
f.
transmission by means of telecommunications techniques means the electrical, magnetic, optical or other electromagnetic sending or receiving of information by wire or radio (Art. 3 let. c TCA6);
g.
broadcasting means the transmission by means of telecommunications techniques and intended for the general public;
h.
telecommunications service means the transmission of information for third parties by means of telecommunications techniques (Art. 3 let. b TCA);
i.
coupled service means a telecommunications service which constitutes a functional unit with the programme service or which is necessary for the use of the programme service;
j.
processing means the operation of services or technical procedures for the transmission, bundling, encryption or marketing of programme services or for the selection thereof on reception equipment;
k.
advertising means any public statement in the programme service, the purpose of which is to promote the conclusion of transactions concerning goods or services, the support of a cause or idea, or the achievement of another effect desired by the advertiser or by the broadcaster and which is broadcast in return for payment or similar consideration or for self-promotion purposes;
l.
offer for sale means advertising which invites the public to directly conclude a transaction concerning the presented goods or services;
m.
tele-shopping programme means a programme which exclusively contains offers for sale and lasts for at least 15 minutes;
n.
tele-shopping programme service means a programme service which consists solely of offers for sale and other advertising;
o.
sponsorship means the participation of a natural or legal person in the direct or indirect financing of a programme, with a view to promoting their own name, their own trade mark or their own image.
p.7
radio and television fee: the fee in terms of Article 68 paragraph 1.

4 Inserted by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

5 SR 0.784.405

6 SR 784.10

7 Inserted by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

Art. 2 Définitions

Dans la présente loi, on entend par:

a.
programme: une série d’émissions offertes en continu dont le déroulement est programmé, transmises par des techniques de télécommunication et destinées au public en général;
b.
émission: une partie de programme formant un tout d’un point de vue formel et matériel;
c.
émission rédactionnelle: toute émission autre que de la publicité;
cbis.5
publication rédactionnelle: une émission rédactionnelle dans le programme d’un diffuseur suisse ou une contribution conçue par la rédaction et destinée aux autres services journalistiques de la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR) (art. 25, al. 3, let. b);
d.
diffuseur: la personne physique ou morale répondant de l’élaboration d’une émission ou de la composition d’un programme à partir d’émissions;
e.
programme suisse: un programme soumis à la juridiction suisse selon les dispositions de la Convention européenne du 5 mai 1989 sur la télévision transfrontière6; ces dispositions s’appliquent par analogie aux programmes de radio.
f.
transmission au moyen de techniques de télécommunication: l’émission ou la réception d’informations, sur des lignes ou par ondes hertziennes, au moyen de signaux électriques, magnétiques ou optiques ou d’autres signaux électromagnétiques (art. 3, let. c, LTC7);
g.
diffusion: la transmission, au moyen de techniques de télécommunication, de programmes destinés au public en général;
h.
service de télécommunication: la transmission d’informations pour le compte de tiers au moyen de techniques de télécommunication (art. 3, let. b, LTC);
i.
service associé: un service de télécommunication formant une unité fonctionnelle avec un programme ou nécessaire à l’utilisation de ce programme;
j.
conditionnement technique: l’exploitation de services ou de procédés techniques visant à la transmission, au groupage, au cryptage ou à la mise sur le marché de programmes ou à la sélection sur des appareils de réception;
k.
publicité: toute annonce publique diffusée visant à favoriser la conclusion d’un acte juridique concernant des biens ou des services, à promouvoir une cause ou une idée, ou à produire tout autre effet souhaité par l’annonceur ou par le diffuseur en échange d’une rémunération ou d’une contrepartie similaire, ou dans un but d’autopromotion;
l.
offre de vente: une forme de publicité invitant le public à conclure immédiatement un acte juridique portant sur les biens ou les services présentés;
m.
émission de vente: une émission d’une durée d’au moins 15 minutes composée exclusivement d’offres de vente;
n.
programme de vente: un programme composé exclusivement d’offres de vente et d’autres formes de publicité;
o.
parrainage: la participation d’une personne physique ou morale au financement direct ou indirect d’une émission afin de promouvoir son nom, sa raison sociale ou son image de marque;
p.8
redevance de radio-télévision: la redevance conformément à l’art. 68, al. 1.

5 Introduite par le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 2131; FF 2013 4425).

6 RS 0.784.405

7 RS 784.10

8 Introduite par le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 2131; FF 2013 4425).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.