1 Registrars shall work with the registry in order to identify or to assess threats, abuses and dangers which affect or might affect the management of the domain and of the domain names which are subordinate to it, the management infrastructure or the DNS. They may process personal data in connection with these incidents, if necessary without the knowledge of the persons concerned.
2 They shall report to the specialist federal services incidents concerning security of information which affect their management systems and infrastructures or the DNS. They may process and communicate personal data in connection with these incidents to the services concerned, if necessary without the knowledge of the persons concerned.
3 …23
4 On request, the registrars shall transmit to the acting dispute resolution service all the personal data in their possession which is necessary for the resolution of a dispute.
23 Repealed by No I of the O of 15 Sept. 2017, with effect from 1 Nov. 2017 (AS 2017 5225).
1 Les registraires collaborent avec le registre en vue d’identifier ou d’évaluer les menaces, abus et dangers qui touchent ou pourraient toucher la gestion du domaine et des noms de domaine qui lui sont subordonnés, l’infrastructure dédiée à cette gestion ou le DNS. Ils peuvent traiter des données personnelles en rapport avec ces incidents, au besoin à l’insu des personnes concernées.
2 Ils signalent aux services spécialisés de la Confédération les incidents en matière de sécurité de l’information qui touchent leurs systèmes et infrastructures de gestion ou le DNS. Ils peuvent traiter et communiquer aux services concernés des données personnelles en rapport avec ces incidents, au besoin à l’insu des personnes concernées.
3 ...23
4 Les registraires transmettent sur demande au service de règlement des différends saisi toutes les données personnelles en leur possession qui sont nécessaires à la résolution d’un litige.
23 Abrogé par le ch. I de l’O du 15 sept. 2017, avec effet au 1er nov. 2017 (RO 2017 5225).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.