1 Any person wishing to make radio equipment in accordance with Article 26 paragraph available on the market must first obtain authorisation from OFCOM. OFCOM may make authorisation subject to terms and conditions. It shall issue the required administrative regulations.
2 In the event of any failure to comply with the terms and conditions of authorisation, OFCOM may revoke the authorisation without compensation.
3 OFCOM shall provide the authorities under paragraph 4 with a list of persons who have received authorisation, and a list of equipment authorised in accordance with Article 26 paragraph 1.
4 The radio equipment referred to in Article 26 paragraph 1 may only be offered or made available on the market to:
35 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6213).
1 Quiconque veut mettre à disposition sur le marché des installations de radiocommunication visées à l’art. 26, al. 1 doit obtenir au préalable une autorisation de l’OFCOM. Ce dernier peut l’assortir de conditions et des charges. Il édicte les prescriptions administratives nécessaires.
2 En cas de non-respect des conditions et charges attachées à l’autorisation, l’OFCOM peut retirer celle-ci sans dédommagement.
3 L’OFCOM tient à la disposition des autorités mentionnées à l’al. 4 une liste des personnes qui bénéficient d’une autorisation au sens de l’al. 1 et une liste des installations homologuées selon l’art. 26, al. 1.
4 Les installations de radiocommunication visées à l’art. 26, al. 1, ne peuvent être offertes ou mises à disposition sur le marché que pour:
33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6213).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.