742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

742.161 Ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d'incident dans le domaine des transports (OEIT)

Art. 59 Repeal of other legislation

The following ordinances are repealed:

1.
the STSB Organisation Ordinance of 23 March 201123;
2.
the Accident Investigation Ordinance of 28 June 200024;
3.
Ordinance of 23 November 199425 on the Investigation of Aviation Accidents and Serious Incidents.

23 [AS 2011 4589, 4573 art. 2 let. a]

24 [AS 2000 2103; 2006 4705 n. II 68; 2011 4573 art. 2 let. 6, 4575]

25 [AS 1994 3037; 1999 2495; 2011 4573 art. 2 let. c, 4579]

Art. 59 Abrogation d’autres actes

Sont abrogées:

1.
l’ordonnance du 23 mars 2011 sur l’organisation du SESA22;
2.
l’ordonnance du 28 juin 2000 sur les enquêtes en cas d’accident des transports publics23;
3.
l’ordonnance du 23 novembre 1994 relative aux enquêtes sur les accidents d’aviation et sur les incidents graves24.

22 [RO 2011 4589 4573 art. 2 let. a]

23 [RO 2000 2103 2845, 2006 4705 ch. II 68, 2011 4573 art. 2 let. b 4575]

24 [RO 1994 3037, 1999 2495, 2011 4573 art. 2 let. c 4579]

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.