732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

Art. 35 Ageing management

1 With the aid of a programme for managing ageing, the licence holder must systematically monitor the ageing of all systems, structures and components, the functions and integrity of which are of importance with regard to safety and security.

2 The results must be evaluated, and any necessary measures must be defined and duly implemented.

3 With the aid of the said programme for managing ageing, the licence holder must document the inspection of the installation from the point of view of the effects of ageing, and the programme must be periodically updated in accordance with the current status of the installation.

4 ENSI shall specify the methods and scope of the ageing management programme in guidelines.42

42 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

Art. 35 Surveillance du vieillissement

1 Le détenteur de l’autorisation doit assurer au moyen du programme approprié, la surveillance systématique du vieillissement de tous les équipements et de toutes les constructions dont la fonction et l’intégrité comptent pour la sécurité et la sûreté.

2 Il doit analyser les résultats obtenus, en déduire les mesures à prendre et les prendre.

3 Il doit, toujours à l’aide du programme approprié, consigner les résultats de la surveillance du vieillissement de l’installation et mettre périodiquement à jour ce programme, selon l’état de l’installation.

4 L’IFSN est chargée de régler dans des directives les méthodes de la surveillance du vieillissement et jusqu’où cette surveillance doit aller.42

42 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 12 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’IFSN, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5747).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.