732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

Art. 32 Maintenance, in-service inspection and functional testing

1 The licence holder must define systematic programmes for the maintenance of safety and security equipment and must implement the measures specified therein, in particular relating to:

a.
maintenance;
b.
non-destructive in-service inspections;
c.
periodic functional tests.

2 Any deviations from the target state must be rectified by taking the appropriate repair measures.

3 Qualified procedures and equipment must be used for maintenance, inspection and repair tasks, and these must be carried out by qualified personnel.

4 All maintenance and repair work must be documented and the outcome periodically evaluated. Programmes must be supplemented as necessary.

Art. 32 Maintenance

1 Le détenteur de l’autorisation doit élaborer des programmes systématiques de maintenance des équipements qui comptent pour la sécurité et pour la sûreté, et exécuter les mesures prévues, notamment:

a.
l’entretien;
b.
les examens non destructifs récurrents;
c.
les essais de fonctionnement récurrents.

2 En cas d’écart par rapport à l’état prévu, il doit accomplir les travaux de remise en état.

3 La maintenance doit être effectuée par du personnel qualifié, qui utilisera les procédés agrées et le matériel approprié.

4 Le détenteur de l’autorisation doit consigner les résultats de la maintenance et les évaluer régulièrement. Au besoin, il doit compléter les programmes.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.