732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

Art. 12 Design principles for other nuclear installations

1 Article 10 paragraph 1 applies by analogy to the design of nuclear installations other than nuclear power plants and deep geological repositories.

2 An interim storage installation for radioactive waste must be designed to ensure that:

a.
the suitability for disposal of the waste packages will not be impaired;
b.
sufficient storage capacity is available for the anticipated volume of waste.

3 ENSI shall specify detailed design principles for individual types of nuclear installations in guidelines.12

12 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

Art. 12 Principes régissant la conception des autres installations nucléaires

1 L’art. 10, al. 1, est applicable par analogie au dimensionnement des installations nucléaires autres que les centrales nucléaires et les dépôts en couches géologiques profondes.

2 De plus, un entrepôt pour déchets radioactifs doit être conçu de manière:

a.
à ne pas porter atteinte à l’aptitude au stockage final des colis de déchets;
b.
à offrir une capacité suffisante pour couvrir les besoins prévisibles.

3 L’IFSN est chargée de régler au besoin dans des directives les principes de la conception et du dimensionnement qui sont spécifiques à certains types d’installations nucléaires.12

12 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 12 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’IFSN, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5747).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.