1 Any person who wilfully commits any of the following offences shall be liable to a term of imprisonment or a fine not exceeding 500,000 Swiss francs:
2 If the offender has acted negligently, he shall be liable to a term of imprisonment not exceeding six months, or a fine not exceeding 100,000 Swiss francs.
3 Any person who wilfully or negligently carries out other activities that are subject to the granting of a licence in accordance with the provisions of this Act or an implementing ordinance, but who does not hold the requisite licence, shall be liable to a term of imprisonment not exceeding six months or a fine not exceeding 100,000 Swiss francs.
1 Sera puni de l’emprisonnement ou d’une amende de 1 million de francs au plus quiconque, intentionnellement:
2 Dans les cas graves, la peine sera la réclusion pour dix ans au plus. Elle pourra être assortie d’une amende de 5 millions de francs au plus.
3 Si l’auteur de l’infraction agit par négligence, il sera puni de l’emprisonnement de six mois au plus ou d’une amende de 100 000 francs au plus.
47 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 13 de la L du 18 mars 2005 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1411; FF 2004 517).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.