732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

Art. 85 Compensation for cantonal sovereignty

1 In the event that cantonal sovereignty should be affected as the result of geological investigations in accordance with Article 35, deep geological repositories or protection zones, the licence holder shall compensate the canton concerned in full.

2 Full compensation in accordance with paragraph 1 above shall also be paid if claims are made on cantonal water rights as the result of the construction of a nuclear power plant.

3 If no agreement can be reached on compensation, the compensation shall be determined by the Compulsory Purchase Tribunal in accordance with Article 64 of the CPA44.45

44 SR 711

45 Amended by Annex No 11 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).

Art. 84 Émoluments perçus par les cantons

Les cantons peuvent prélever des émoluments auprès des détenteurs d’installations nucléaires, d’articles nucléaires et de déchets radioactifs, et exiger d’eux le remboursement des frais résultant en particulier:

a.
de la planification et de la réalisation des mesures de protection d’urgence;
b.
de la protection par la police des installations nucléaires et du transport de matières nucléaires et de déchets radioactifs;
c.
de la formation de l’équipe de surveillance;
d.
de la mensuration des immeubles dans la zone de protection et de leur immatriculation ainsi que des inscriptions au registre foncier.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.