653.1 Federal Act of 18 December 2015 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOIA)

653.1 Loi fédérale du 18 décembre 2015 sur l'échange international automatique de renseignements en matière fiscale (LEAR)

Art. 26 Confidentiality obligation

1 Any person entrusted with the enforcement of an applicable agreement and this Act or who is involved in their enforcement shall remain silent towards other authorities and private individuals about the findings of which they become aware in the course of their work.

2 There is no confidentiality obligation:

a.
for the transmission of information and notifications under the applicable agreement and this Act;
b.
with respect to judicial and administrative bodies that have been authorised in the specific case by the FDF to obtain official information from the authorities entrusted with the enforcement of this Act;
c.
insofar as the applicable agreement allows for the removal of the confidentiality obligation and there is a legal basis for this removal under Swiss law.

3 Findings relating to third parties made in the course of a review in accordance with Article 28 may be used only for the implementation of the applicable agreement.

Art. 26 Obligation de garder le secret

1 Toute personne chargée de l’exécution d’une convention applicable et de la présente loi, ou appelée à y prêter son concours, est tenue, à l’égard d’autres services officiels et de particuliers, de garder le secret sur ce qu’elle apprend dans l’exercice de cette activité.

2 L’obligation de garder le secret ne s’applique pas:

a.
aux transmissions de renseignements et publications prévues par la convention applicable et la présente loi;
b.
à l’égard d’organes judiciaires ou administratifs habilités par le DFF, dans un cas particulier, à rechercher des renseignements officiels auprès des autorités chargées de l’exécution de la présente loi;
c.
lorsque la convention applicable autorise la levée de l’obligation de garder le secret et que le droit suisse prévoit une base légale qui permet la levée de cette obligation.

3 Les constatations concernant des tiers faites à l’occasion d’un contrôle selon l’art. 28 ne peuvent être utilisées que pour l’exécution de la convention applicable.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.