642.118.3 FDF Ordinance of 3 October 2000 on the Deduction of Special Professional Expenses by Expatriates for the purposes of Direct Federal Taxation (Expatriates Ordinance, ExpatO)

642.118.3 Ordonnance du DFF du 3 octobre 2000 relative aux déductions, en matière d'impôt fédéral direct, de frais professionnels particuliers des expatriés (Ordonnance concernant les expatriés, Oexpa)

Art. 4 Claiming special professional expenses

1 Where a person has the right to deduct living expenses under Article 2 paragraph 1 letter b or paragraph 2 letter b, he or she may deduct a flat-rate amount of 1,500 francs per month instead of the actual expenses under Article 2 paragraph 1 or paragraph 2 letters a and b.

2 In the procedure for deducting tax at source, for the purpose of calculating the tax due the employer shall reduce the gross salary by the flat-rate deduction under paragraph 1. The expatriate may claim any actual costs that are higher by requesting a retrospective ordinary assessment (Art. 89, 89a and 99a DFTA).9

8 Amended by No I of the FDF O of 9 Jan. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 311).

9 Second sentence amended by Art. 26 of the Taxation at Source Ordinance of 11 April 2018, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2018 1829).

Art. 4 Déductibilité des frais professionnels particuliers

1 Lorsqu’il existe un droit à la déduction des frais de logement au sens de l’art. 2, al. 1, let. b, ou al. 2, let. b, un montant forfaitaire de 1500 francs par mois peut être déduit pour les frais professionnels particuliers visés à l’art. 2, al. 1, ou al. 2, let. a et b.

2 En procédure d’imposition à la source, l’employeur réduit le salaire brut déterminant de la déduction forfaitaire selon l’al. 1. La déduction de frais effectifs plus élevés peut être revendiquée par l’expatrié au moyen d’une taxation ordinaire ultérieure (art. 89, 89a et 99a LIFD).11

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 9 janv. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 311).

11 Nouvelle teneur de la phrase selon l’art. 26 de l’O du 11 avr. 2018 sur l’imposition à la source, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2018 1829).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.